關於我自己

我的相片
六年級生 在金融風暴發生前離開暴風圈 目前是探索物質與心靈世界的靜心者,一心學院創辦人與聖地旅遊策劃人;在英國唸書工作住了三年 這幾年多次進出印度 擔任印度合一大學的翻譯與工作人員 曾旅遊過二十多個國家~難忘的旅遊經驗包括:西班牙馬德里遇劫 帥哥演員救險;土耳其遇黑幫老大 導遊叫我以後不要再去土耳其;澳洲雨林區做"Earth Watch"志工 被蚊子追著跑還要徒手撿火雞便便;西藏納木措車陷泥淖 又飢又凍全車幾得高山症;普羅旺斯花粉過敏嚴重 全臉紅腫長痘痘此生最醜時; 去北法朋友家過道地聖誕節 聖誕大餐時間太長吃到發燒;尼泊爾喜馬拉雅山區 獨自一人走在梯田裡 大自然美景永生難忘;印度德里等車等了一小時 車子跑了氣得大罵 沒想到竟因此順利搭上往達蘭莎拉的巴士....而這幾年的心靈之旅 讓外在的追尋轉化成內在更深遠的體悟~ 旅行 是學習的特快車 加速拓展靈魂的深度; 靈魂地圖 標記學習的旅程 探索生命的本質 享受宇宙的豐盛!(靈魂旅人:soul.miles@gmail.com)

2008年12月19日

A Dream-曙光村的理想

通常遊客們到曙光村的第一站就是遊客中心(Visitor Center) 很多人是去附近的法國殖民小鎮Pondicherry遊玩時,"順便"來看看曙光村。坦白說,如果抱著"到此一遊"的想法,這個地方也可以大概了解曙光村的願景了。只是若想要深度了解這個地方,當然不是一些文字照片、影片、商品就可以窺見此地的不同~
在遊客中心裡的展覽室裡,掛著幾張大張的文字看板,上面的文字,就是神聖母親 Mother的"A Dream"(夢想)。這個夢想,實際上就是人類生活進化後的美好版本,也是建立曙光村的目標。
我在這裡翻譯了這篇文章,也附上英文的原稿。翻譯的也許不是很精確,但是意思應該是差不多的:
There should be somewhere upon earth a place that no nation could claim as its sole property, a place where all human beings of goodwill, sincere in their aspiration, could live freely as citizens of the world, obeying one single authority, that of the supreme Truth; a place of peace, concord, harmony, where all the fighting instincts of man would be used exclusively to conquer the causes of his suffering and misery, to surmount his weakness and ignorance, to triumph over his limitations and incapacities; a place where the needs of the spirit and the care for progress would get precedence over the satisfaction of desires and passions, the seeking for pleasures and material enjoyments.
在地球上應該有個地方,在這裡沒有任何國家可以宣稱那是屬於它的領土,在這裡所有善良的、擁有真誠渴望的人,可以像世界公民一般自由地生活著。他們遵從著唯一的權威,那就是至高無上的真理。那是個和平、一致、和諧的地方,在這裡所有人類戰鬥的本能只用來對抗自己痛苦與悲慘的根源,用來超越自身的弱點與無知,用來成功地戰勝自我的限制與無能。在這個地方,靈魂的需求與對進展的關注,優於對慾望與熱情的滿足、對歡愉與物質享受的追尋。
In this place, children would be able to grow and develop integrally without losing contact with their soul. Education would be given, not with a view to passing examinations and getting certificates and posts, but for enriching the existing faculties and bringing forth new ones. In this place titles and positions would be supplanted by opportunities to serve and organize. The needs of the body will be provided for equally in the case of each and everyone. In the general organisation intellectual, moral and spiritual superiority will find expression not in the enhancement of the pleasures and powers of life but in the increase of duties and responsibilities.
在這裡,孩子們可以完整的成長與發展,而不會失去和他們靈魂的連結。教育的方式,不是以是否可以通過考試、拿到證照或工作來看,而是去豐富現有的課程並且往前帶來新的。在這個地方,頭銜和職位會被服務與組織的機會所取代。每個人身體的需求都會被平等對待。在一般的組織裡,智性、道德與靈性不僅可以表達在提升生活的愉悅與力量上,而且也在義務與責任的增加上面。
Artistic beauty in all forms, painting, sculpture, music, literature, will be available equally to all, the opportunity to share in the joys they bring being limited solely by each one's capacities and not by social or financial position.
各種形式的藝術之美,繪畫、雕塑、音樂、文學,每個人都可以公平地享有。欣賞藝術所帶來的喜悅的機會,只會受到個人自身的接受力,而不是受到社會或是財務地位的限制。
For in this ideal place money would be no more the sovereign lord. Individual merit will have a greater importance than the value due to material wealth and social position. Work would not be there as the means of gaining one's livelihood, it would be the means whereby to express oneself, develop one's capacities and possibilities, while doing at the same time service to the whole group, which on its side would provide for each one's subsistence and for the field of his work.
在這個理想地,金錢不再是最高統治者。個人的價值比物質財富和社會地位還來的重要許多。在這裡,工作不再只是維生的方式而已,它是個人表現自我、發展自身能力與可能性的方式。在同時服務整個團體,因此服務除了提供每個人生計也提供工作的領域。
In brief, it would be a place where the relations among human beings, usually based almost exclusively upon competition and strife, would be replaced by relations of emulation for doing better, for collaboration, relations of real brotherhood.
簡短地說,人與人之間的關係,通常幾乎完全是根基於競爭與爭鬥。但這個地方,人與人之間將會以追求做得更好、互助合作的良性仿效,以及真正的四海之內皆兄弟的關係來取代。

沒有留言:

張貼留言